E-Course首頁

 111 學年度 第 1 學期 英語學系(進修學士班) 白惠齡教師 中英文筆譯(上) 課程大綱

課程簡介   Course Introduction
開課年度學期
Year / Term
111 學年度 第 1 學期
開課班級
Department
英語學系(進修學士班) 英語系夜三
授課方式
Instructional Method
課堂教學 、 中英文雙語授課
課程電腦代號
Course Reference Number
227011
課程名稱(中文)
Course Title(Chinese)
中英文筆譯(上)
課程名稱(英文)
Course Title(English)
Translation I
學分數/時數
Credit Hours
2 / 2
必(選)修
Requirement / Elective Course
必修
授課老師
Instructor
白惠齡
助教
Teaching Assistant
上課時間
Meeting Time
星期三,節次C、D
上課教室
Classroom
J202
Office Hours

獲獎及補助情形   Awards and Grants

聯合國永續發展目標 (SDGs跨域類別)   Sustainable Development Goals, SDGs
SDGs 04. 優質教育:確保有教無類、公平以及高品質的教育,及提倡終身學習
SDGs 08. 合適的工作及經濟成長:促進包容且永續的經濟成長,讓每個人都有一份好工作
SDGs 17. 多元夥伴關係:建立多元夥伴關係,協力促進永續願景

課程目標   Learning Objectives


Students are expected to a) sharpen their translating skills, b) improve the proficiency of their working languages, and c) broaden their background knowledge on issues related to different fields through extensive and intensive reading, translating practice, instructor’s lectures, individual and group presentations. In class, special sentence patterns, difficulties involving Chinese-English translation will be singled out, analyzed, and discussed. Students are required to hand in translating assignments.
 

先修 ( 前置 ) 課程   Prerequisite
NA 

課程大綱   Course Syllabus
週次
Week
課程單元大綱
Unit
教學方式
Instructional Method/Style/Teaching Style
參考資料或相關作業
References or Related Materials
評量方式
Grading
1 Course Description 講課+討論     
2 中英文的差異介紹 講課+討論     
3 證件證照標語翻譯 講課+討論     
4 證件證照標語翻譯 (英翻中) 講課+討論     
5 說明書翻譯 (中--英) 講課+討論     
6 兒童文學翻譯 (英翻中) 講課+討論     
7 兒童文學翻譯 (中翻英) 講課+討論     
8 兒童文學翻譯 (中翻英) 講課+討論     
9 Mid-term 期中考      
10 觀光業 (英翻中) 講課+討論     
11 觀光業 (中翻英) 講課+討論     
12 科技相關 (英翻中) 講課+討論     
13 科技相關 (中翻英) 講課+討論     
14 新聞英文 (英翻中) 講課+討論     
15 新聞英文 (英翻中) 講課+討論     
16 新聞英文 (中翻英) 講課+討論     
17 新聞英文(中翻英) 講課+討論     


單一課程對應校能力指標程度   The Degree to Which Single Course Corresponds to School Competence
編號
No.
校核心能力
School Core Competencies
符合程度
Degree of conformity
1 道德力 (Morality) 3
2 自學力 (Self-learning) 4
3 創造力 (Creativity) 4
4 溝通力 (Communication) 5
5 就業力 (Employability) 5

單一課程對應系能力指標程度   The Degree to Which Single Course Corresponds to Department Competence
編號
No.
類別
Category
系核心能力
Department Core Competencies
符合程度
Degree of conformity
01 系所 使用英語聽、說、讀、寫之基本能力。 4
02 系所 使用英語文與華語文互譯之基本能力。 5
03 系所 進行學術研究之基本能力。 4
04 系所 進入職場就業之基本能力。 4

單一課程對應院能力指標程度   The Degree to Which Single Course Corresponds to College Competence
編號
No.
院核心能力
College Core Competencies
符合程度
Degree of conformity
1 語文能力 5
2 溝通與合作 4
3 理性創新與實踐 4


教科書或參考用書   Textbooks or Reference Books
館藏書名   Library Books
備註   Remarks
由授課老師編輯講義

※請尊重智慧財產權,不得非法影印教科書※
※   Please respect intellectual property rights and do not illegally photocopy textbooks.  ※

教學方法   Teaching Method
教學方法
Teaching Method
百分比
Percentage
講述 35 %
討論 65 %
總和  Total 100 %

成績評量方式   Grading
評量方式
Grading
百分比
Percentage
出席狀況 20 %
作業撰寫 40 %
期中考 20 %
期末考 20 %
總和  Total 100 %

成績評量方式補充說明   
Class participation: 20%, Homework: 40%, Mid-term 20%, and final exam: 20%
出席:20 作業40% 期中考:20% 期末考20%
 

課程大綱補充資料   Supplementary Material of Course Syllabus