E-Course首頁

 108 學年度 第 2 學期 英語學系 鄒月如教師 逐步口譯(二) 課程大綱

課程簡介   Course Introduction
開課年度學期
Year / Term
108 學年度 第 2 學期
開課班級
Department
英語學系 英語四
授課方式
Instructional Method
課堂教學 、 中英文雙語授課
課程電腦代號
Course Reference Number
127078
課程名稱(中文)
Course Title(Chinese)
逐步口譯(二)
課程名稱(英文)
Course Title(English)
Consecutive Interpreting II
學分數/時數
Credit Hours
2 / 2
必(選)修
Requirement / Elective Course
選修
授課老師
Instructor
鄒月如
助教
Teaching Assistant
上課時間
Meeting Time
星期二,節次4、5
上課教室
Classroom
J206
Office Hours
鄒月如:33333/789AC

獲獎及補助情形   Awards and Grants

聯合國永續發展目標 (SDGs跨域類別)   Sustainable Development Goals, SDGs

課程目標   Learning Objectives
Students will hone their skills in consecutive interpreting that deal with such topic areas as tourism, life and entertainment, business, and technology. The objectives of this course are as follows:

(1) Improve E-C and C-E interpretation skills.
(2) Broaden knowledge in different topic areas.
(3) Enhance knowledge of vocabulary and technical terms used in specialized fields.
(4) Develop good public speaking skills in both Chinese and English.
 

先修 ( 前置 ) 課程   Prerequisite
 

課程大綱   Course Syllabus
週次
Week
課程單元大綱
Unit
教學方式
Instructional Method/Style/Teaching Style
參考資料或相關作業
References or Related Materials
評量方式
Grading
1 Course introduction (3/3)      
2 Recall and Summarize (Chinese article related to tourism) (3/10)      
3 Interpreting Eng text/speech into Chi (Tourism) (3/17)      
4 Role play (3/24) Each group (speaker and interpreter) presents their assigned segment of the speech, "Tea, tree, and me: life lessons I learned from Kichwa shamans"     
5 Interpreting Chi text/speech into Eng (Tourism) (3/31)      
6 Holiday (4/6)      
7 Introduction to business terms and texts (4/14)      
8 Interpreting Eng text/speech into Chi (Business) (4/21)      
9 Interpreting Chi text/speech into Eng (Business) (4/28)      
10 Mid-term exam (5/5)      
11 Interpreting Eng text/speech into Chi (Life & Entertainment) (5/12)      
12 Interpreting Chi text/speech into Eng (Life & Entertainment) (5/19)      
13 Interpreting Chi speech into Eng (Life & Entertainment)(5/26)      
14 Subtitling and interpreting Eng text/speech into Chi (Technology) (6/2)   Hand in draft of Chinese translation for each group's chosen TED speech   
15 Interpreting Eng text/speech into Chi (Technology) (6/9)      
16 Interpreting Chi text/speech into Eng (Technology) (6/16)      
17 Speech presentation and interpretation (6/23)      
18 Evaluation and discussion (6/30)      


單一課程對應校能力指標程度   The Degree to Which Single Course Corresponds to School Competence
編號
No.
校核心能力
School Core Competencies
符合程度
Degree of conformity
1 道德力 (Morality) 2
2 自學力 (Self-learning) 4
3 創造力 (Creativity) 3
4 溝通力 (Communication) 5
5 就業力 (Employability) 5

單一課程對應系能力指標程度   The Degree to Which Single Course Corresponds to Department Competence
編號
No.
類別
Category
系核心能力
Department Core Competencies
符合程度
Degree of conformity
01 系所 使用英語聽、說、讀、寫之能力。 4
02 系所 使用英語文與華語文互譯之能力。 5
03 系所 進行學術研究之能力。 3
04 系所 進入職場就業之能力。 5
05 系所 進行跨文化溝通之能力 5

單一課程對應院能力指標程度   The Degree to Which Single Course Corresponds to College Competence
編號
No.
院核心能力
College Core Competencies
符合程度
Degree of conformity
1 語文能力 5
2 溝通與合作 3
3 理性創新與實踐 2


教科書或參考用書   Textbooks or Reference Books
館藏書名   Library Books
逐步口譯與筆記
備註   Remarks
Materials used for interpreting practices will be derived from a multitude of sources.

參考書:

周兆祥、陳育沾 (1999)《口譯的理論與實踐》。台灣商務印書館 。

劉敏華 (2008)《逐步口譯與筆記》。台北:書林。

※請尊重智慧財產權,不得非法影印教科書※
※   Please respect intellectual property rights and do not illegally photocopy textbooks.  ※

教學方法   Teaching Method
教學方法
Teaching Method
百分比
Percentage
講述 20 %
課堂練習 50 %
影片欣賞 15 %
分享 15 %
總和  Total 100 %

成績評量方式   Grading
評量方式
Grading
百分比
Percentage
總和  Total 0 %

成績評量方式補充說明   
Class performance and attendance: 20%
Assignments: 25%
Mid-Term exam: 25%
Final Project and Presentation: 30%

Instructor's email: tzoujuliet@mail.nutn.edu.tw
Office: J624
 

課程大綱補充資料   Supplementary Material of Course Syllabus